Model passport for international movement
of competition horses
INTRODUCTION
The object is to establish criteria which will
assist in the unrestricted movement of competition horses between
countries or zones of countries, while still protecting the health
status of the respective countries or zones. To achieve this aim,
it is intended that the passport of any competition horse shall
serve as a unique identification document including harmonised information
in the form of records of vaccinations and results of laboratory
tests.
In addition to the passport, a separate veterinary
certificate may be required by the importing country.
CONTENTS OF THE PASSPORT
The passport should contain:
-
Details of ownership
Information regarding the name and address of
the owner of the horse should be indicated in accordance with Appendix
A, and be authenticated by the National Federation issuing the passport.
-
Identification of the horse
The horse should be identified by the competent
authority in accordance with Appendices B and C.
-
Movement records
The identification of the horse should be checked
at each time it is required by rules and regulations and recorded in
accordance with Appendix D.
-
Vaccination record
All vaccinations should be recorded in accordance
with Appendix E (equine influenza only) and Appendix F (all other
vaccinations).
-
Laboratory health tests
The result of every test undertaken for a transmissible
disease will be recorded in accordance with Appendix G.
BASIC HEALTH REQUIREMENTS
Appendix H is a document which outlines the basic
health requirements which apply to the international movement of competition
horses.
For the movement of competition horses between
countries or zones of countries with a different health status, Veterinary
Services may require additional veterinary certification.
The reverse side of Appendix H lists diseases
which may be considered for inclusion in the veterinary certificate.
Appendix A
Propriétaires successifs | Details of ownership | Detalles
del propietario |
1. La
nationalité du cheval est celle de son propriétaire. | 1. The
nationality of the horse is that of its owner. | 1. La nacionalidad
del caballo es la nacionalidad de su propietario. |
2. Lors
de tout changement de propriétaire, le passeport doit être immédiatement
retourné, en mentionnant le nom et l'adresse du nouveau propriétaire,
à la Fédération équestre nationale, qui le remettra au nouveau propriétaire
après enregistrement. | 2.
On change of ownership the passport must immediately be lodged with
the National Equestrian Federation, giving the name and address
of the new owner, for re-registration and forwarding to the new
owner. | 2. En caso
de cambio de propietario, el pasaporte debe ser entregado inmediatamente,
indicando el nombre y la dirección del nuevo propietario, a la Federación
Ecuestre Nacional, que lo remitirá al nuevo propietario después
de haberlo registrado. |
3. S'il
y a plus d'un seul propriétaire, ou si le cheval appartient à une
société, on indiquera dans le passeport le nom de la personne responsable
du cheval et sa nationalité. Si les propriétaires sont de nationalités
différentes, ils doivent préciser la nationalité du cheval. | 3. If
there is more than one owner or the horse is owned by a company,
then the name of the individual responsible for the horse shall
be entered in the passport together with his nationality. If the
owners are of different nationalities, they have to determine the nationality
of the horse. | 3. Si el
caballo tiene más de un propietario, o si pertenece a una sociedad,
el nombre y la nacionalidad de la persona responsable del caballo
deben inscribirse en el pasaporte. Si los propietarios son de diferente
nacionalidad, deben precisar la nacionalidad del caballo. |
4. Lorsqu'il
y a location du cheval, dûment enregistrée par une Fédération équestre nationale
avec accord de la Fédération équestre internationale, celle-ci doit
être mentionnée sur cette page par cette Fédération nationale. | 4. When
the Federation Equestre Internationale approves the leasing of a
horse by a National Equestrian Federation, the details of these
transactions must be recorded on this page by the National Equestrian Federation
concerned. | 4. Cuando la Federación
Ecuestre Internacional aprueba el alquiler de un caballo por una
Federación Ecuestre Nacional, la Federación Ecuestre Nacional debe
registrar los detalles de la transacción en esta página. |
Date d'enregistrement par la
Fédération équestre nationale | Nom du propriétaire | Adresse du propriétaire | Nationalité du propriétaire | Signature du propriétaire | Cachet de la Fédération équestre
nationale et signature officielle |
Date of registration by the
National Equestrian Federation | Name of owner | Address of owner | Nationality of owner | Signature of owner | National Equestrian Federation
stamp and signature of the secretary |
Fecha de registro por la
Federación Ecuestre Nacional | Nombre del propietario | Dirección del propietario | Nacionalidad del propietario | Firma del propietario | Sello de la Federación Ecuestre
Nacional y firma oficial |
Appendix B
(1) N° d'identification
: | | | |
Identification
No.: | | | |
N° de identificación: | | | |
(2) Nom : | (3) Sexe : | (4) Robe : |
Name: | Sex: | Colour: |
Nombre: | Sexo: | Color: |
(5) Race : | (6) par : | (7) et : | (8) par : |
Breed: | by: | out
of: | by: |
Raza: | por: | y: | por: |
(9) Date de naissance : | (10) Lieu
d'élevage : | (11) Naisseur(s) : | |
Date
of foaling: | Place
where bred: | Breeder(s): | |
N° de identificación: | Lugar de cría | Criador(es): | |
(12) Certificat
d'origine validé le : |
par : |
Origin certificate
validated on: |
by: |
Certificado
de origen visado el: |
por: |
- Nom
de l'autorité compétente : |
Name
of the competent authority: |
Nombre
de la autoridad competente: |
- Adresse : |
Address: |
Dirección: |
- N° de
téléphone : - N° de télécopie : |
Telephone
No.: - Telecopy No.: |
N° de
teléfono: - N° de fax: |
- Signature : |
(nom
en lettres capitales et qualité du signataire) |
- Signature: |
(Name
in capital letters and capacity of signatory) |
Firma: |
(Nombre
en letras mayúsculas y calidad del firmante) |
- Cachet |
Stamp |
Sello |
Appendix C
(2) Nom : |
(5) Race : |
(3) Sexe : |
(4) Robe : |
Name: | Breed: | Sex: | Colour: |
Nombre: | Raza: | Sexo: | Color: |
|
(19) Signalement
relevé sous la mère par : |
Description
taken with dam by: |
Descripción
registrada con la madre por: |
|
Tête : | | | |
Head: | | | |
Cabeza: | | | |
|
Ant.
G. : | Ant.
D. : | | |
Foreleg
L.: | Foreleg
R.: | | |
Ant.
I.: | Ant.
D.: | | |
|
Post.
G. : | Post.
D. : | | |
Hindleg
L.: | Hindleg
R.: | | |
Post.
I.: | Post.
D.: | | |
|
Corps
: | (21) Signature
et cachet du vétérinaire agréé |
Body: | (ou
de l'autorité compétente) |
Cuerpo: | Signature
and stamp of qualified veterinary surgeon |
| (or
competent authority) |
|
Marques
: | Firma
y sello del veterinario autorizado |
Markings: | (o
de la autoridad competente) |
Marcas: | (en
lettres capitales) |
| (in
capital letters) |
| (en
letras mayúsculas) |
|
Fait
le (date) : | Date
: |
Made
on (date): | Date: |
A (fecha): | Fecha: |
Appendix
D
Contrôles d'identité du cheval
décrit dans ce passeport | Identification of the horse described
in this passport | Controles
de identidad del caballo
descrito
en este pasaporte |
L'identité du
cheval doit être contrôlée chaque fois que les lois et règlements
l'exigent : signer cette page signifie que le signalement du cheval
présenté est conforme à celui de la page du signalement. | The identity of
the horse must be checked each time it is required by the rules
and regulations and certified that it conforms with the description
given on the diagram page of this passport. | Se controlará la identidad
del caballo cada vez que lo exijan las leyes y reglamentos, y se certificará,
firmando esta página, que el caballo presentado corresponde al caballo descrito
en este pasaporte.
|
Date
| Ville et pays | Motif du contrôle (concours,
certificat sanitaire, etc.) | Signature, nom en lettres capitales
et position de la personne ayant vérifié l'identité |
Date
| Town and country | Purpose of control (event,
veterinary certificate, etc.) | Signature, name (in capital
letters) and status of official verifying the identification |
Fecha | Ciudad y país | Motivo del control (concurso,
certificado sanitario, etc) | Firma, nombre (en letras mayúsculas)
y calidad de la persona que controla la identidad |
Appendix
E
GRIPPE ÉQUINE SEULEMENT
Enregistrement
des vaccinations | EQUINE INFLUENZA ONLY
Vaccination
record | GRIPE
EQUINA SOLAMENTE
Registro de vacunas |
Toute vaccination
subie par le cheval doit être portée dans le cadre ci-dessous de
façon lisible et précise avec le nom et la signature du vétérinaire. | Details of every
vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and
in detail, and certified with the name and signature of the veterinarian. | Todas las vacunas administradas
al caballo, así como el nombre y la firma del veterinario, deben
figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente.
|
Date | Lieu | Pays | Vaccin/Vaccine/Vacuna | Nom en lettres capitales et
signature du vétérinaire |
Date
Fecha | Place
Lugar | Country
País | Nom Name Nombre | Numéro de lot Batch number Número
de lote | Name (in capital letters) and
signature of the veterinarian
Nombre (en letras mayúsculas)
y firma del veterinario |
Appendix
F
MALADIES AUTRES QUE LA GRIPPE ÉQUINE Enregistrement
des vaccinations | DISEASES OTHER THAN EQUINE INFLUENZA Vaccination
record | ENFERMEDADES
DISTINTAS DE LA GRIPE EQUINA Registro de vacunas |
Toute vaccination
subie par le cheval doit être portée dans le cadre ci-dessous de
façon lisible et précise avec le nom et la signature du vétérinaire. | Details of every
vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and
in detail, and certified with the name and signature of the veterinarian. | Todas las vacunas administradas
al caballo, así como el nombre y la firma del veterinario, deben
figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente.
|
Date | Lieu | Pays | Vaccin/Vaccine/Vacuna | Nom en lettres
capitales et signature du vétérinaire |
Date
Fecha | Place
Lugar | Country
País | Nom Name Nombre | Numéro de lot Batch number Número
de lote | Maladie(s) Disease(s) Enfermedad(es) | Name (in capital letters) and
signature of the veterinarian
Nombre (en letras mayúsculas)
y firma del veterinario |
Appendix
G
Contrôles sanitaires effectués
par des laboratoires | Laboratory health test | Controles
sanitariose
efectuados por laboratorios |
Le résultat de
tout contrôle effectué par un vétérinaire pour une maladie transmissible
ou par un laboratoire agréé par le Service vétérinaire gouvernemental
du pays doit être noté clairement et en détail par le vétérinaire qui
représente l'autorité demandant le contrôle. | The result of
every test undertaken for a transmissible disease by a veterinarian
or a laboratory authorised by the Government Veterinary Service
of the country must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting
on behalf of the authority requesting the test. | El veterinario que representa
a la autoridad que solicita el control sanitario debe inscribir en
el cuadro siguiente, de manera clara y detallada, el resultado de
cada control relativo a una enfermedad transmisible efectuado por un
veterinario o por un Servicio Veterinario gubernamental.
|
Date | Maladies transmissibles concernées | Nature de l'examen | Résultat de l'examen | Laboratoire officiel ayant analysé
le prélèvement | Nom en lettres capitales et
signature du vétérinaire |
Date | Transmissible diseases tested
for | Type of test | Result of test | Official laboratory to which sample
transmitted | Name (in capital letters) and signature
of Veterinarian |
Fecha | Enfermedades transmisibles examinadas | Tipo de examen | Resultado del examen | Laboratorio oficial que ha analizado
la muestra | Nombre (en letras mayúsculas)
y firma del veterinario |
Appendix
H
EXIGENCES SANITAIRES DE BASE - BASIC HEALTH
REQUIREMENTS - REQUISITOS SANITARIOS BÁSICOS
Je soussigné certifie(1) que
le cheval décrit dans le passeport n° .......... délivré par ..........
satisfait aux conditions suivantes : |
I, the undersigned,
certify(1) that the horse described in the Passport No.
.......... issued by .......... meets the following requirements: |
El que suscribe certifica(1) que
el caballo descrito en el pasaporte n° .......... extendido por
.......... cumple con los siguientes requisitos: |
(a) il a été
examiné ce jour, ne présente aucun signe clinique de maladie et
est apte au transport ; |
(a) it has
been examined today, shows no clinical sign of disease and is fit
for transport; |
(a) ha sido
examinado hoy, no presenta ningún signo clínico de enfermedad y
se encuentra en condiciones de ser transportado; |
(b ) il n'est
pas destiné à l'abattage dans le cadre d'un programme national d'éradication
d'une maladie transmissible ; |
(b) it is not
intended for slaughter under a national programme of transmissible
disease eradication; |
(b) no ha sido
destinado al sacrificio sanitario en el marco de un programa nacional
de erradicación de una enfermedad transmisible; |
(c) il ne provient
pas d'une écurie mise en interdit pour des raisons zoosanitaires
et n'a pas été en contact avec des équidés d'une écurie de ce type
; |
(c) it does
not come from a holding which was subject to prohibition for animal
health reasons nor had contact with equidae from a holding which
was subject to such prohibition; |
(c) no procede
de una cuadra sujeta a interdicción por razones zoosanitarias ni
ha estado en contacto con équidos procedentes de una cuadra sujeta a
interdicción; |
(d) à ma connaissance,
après avoir dûment enquêté, il n'a pas été en contact avec des équidés
atteints d'une maladie transmissible au cours des 15 jours précédant
l'embarquement. |
(d) to the
best of my knowledge and after due inquiry, it has not been in contact
with equidae suffering from transmissible disease during 15 days
prior to embarkation. |
(d) según me consta, tras
haber efectuado las indagaciones pertinentes, no ha estado en contacto
con équidos afectados de enfermedades transmisibles durante los
15 días anteriores a su embarque. |
LE PRÉSENT
CERTIFICAT EST VALABLE 10 JOURS À COMPTER DE LA DATE DE SA SIGNATURE.
THIS CERTIFICATE IS VALID FOR 10 DAYS FROM THE
DATE OF SIGNATURE.
EL PRESENTE CERTIFICADO ES VÁLIDO 10 DÍAS A PARTIR
DE LA FECHA DE SU FIRMA.
Date | Lieu | Pour des raisons épidémiologiques
particulières, un certificat sanitaire séparé accompagne le présent passeport. | Nom en lettres capitales et
signature du vétérinaire officiel |
Date | Place | For special epizootic reasons
a separate veterinary certificate accompanies this passport. | Name (in capital letters) and
signature of official veterinarian |
Fecha | Lugar | Por razones epidemiológicas particulares
se adjunta al presente pasaporte un certificado sanitario. | Nombre en letras mayúsculas
y firma del veterinario oficial |
| | Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/No
(Delete One) Si/no (tachar lo que no procede) | |
| | Oui/non (barrer la mention inutile) Yes/No
(Delete One) Si/no (tachar lo que no procede) | |
(1) Ce document doit être
signé dans les 48 heures précédant le déplacement international
du cheval.
(1) The document should be
signed within the 48 hours prior to international movement of the
horse.
(1) Este documento debe ser
firmado 48 horas antes del desplazamiento internacional del caballo.
LIST OF DISEASES
WHICH SHOULD BE CONSIDERED FOR INCLUSION IN THE VETERINARY CERTIFICATE WHICH
ACCOMPANIES THE PASSPORT
-
African horse sickness
-
Dourine
-
Glanders
-
Equine encephalomyelitis (all types)
-
Equine infectious anaemia
-
Rabies
-
Anthrax
-
For the movement of competition horses between
countries or zones of countries with a different health status,
Veterinary Services may require additional veterinary certification.