Código Sanitario para los Animales Terrestres |
Modelo de pasaporte
para desplazamientos internacionales
de caballos de competición
INTRODUCCIÓN
El objetivo de este documento es establecer los criterios para facilitar la libre circulación de los caballos de competición entre países o zonas de países y para proteger al mismo tiempo la situación sanitaria de esos países o zonas. Para lograr este objetivo se ha dispuesto que el pasaporte de cada caballo de competición servirá de documento de identificación único y contendrá una serie de datos normalizados presentados en forma de registro de vacunas y resultados de pruebas de laboratorio.
Además del pasaporte, el país importador podrá exigir un certificado veterinario.
CONTENIDO DEL PASAPORTE
El pasaporte debe contener los siguientes datos:
Datos sobre el propietario
Los datos relativos al nombre y la dirección del propietario del caballo deben inscribirse conforme a lo indicado en el Anexo A y ser autentificados por la Federación Nacional que extiende el pasaporte.
Identificación del caballo
El caballo debe ser identificado por la autoridad competente, conforme a lo indicado en los Anexos B y C.
Registro de los desplazamientos
Cada vez que lo exijan las leyes y reglamentos, el caballo será objeto de un control de identidad que deberá consignarse conforme a lo indicado en el Anexo D.
Registro de vacunaciones
Deben registrarse todas las vacunaciones, conforme a lo indicado en el Anexo E (gripe equina solamente) y en el Anexo F (las demás vacunaciones).
Controles sanitarios efectuados por laboratorios
Los resultados de todos los controles efectuados para detectar una enfermedad transmisible deben consignarse conforme a lo indicado en el Anexo G.
REQUISITOS SANITARIOS BÁSICOS
El Anexo H es un documento que describe los requisitos sanitarios básicos que se exigen para los desplazamientos internacionales de los caballos de competición.
Para los desplazamientos de caballos de competición entre países o zonas de países cuya situación sanitaria es diferente, los Servicios Veterinarios pueden exigir la presentación de un certificado veterinario suplementario.
Al dorso del Anexo H figura la lista de las enfermedades que conviene incluir en el certificado veterinario.
Anexo A
Propriétaires successifs Details of ownership Detalles del propietario 1. La nationalité du cheval est celle de son propriétaire. 1. The nationality of the horse is that of its owner. 1. La nacionalidad del caballo es la nacionalidad de su propietario. 2. Lors de tout changement de propriétaire, le passeport doit être immédiatement retourné, en mentionnant le nom et l'adresse du nouveau propriétaire, à la Fédération équestre nationale, qui le remettra au nouveau propriétaire après enregistrement. 2. On change of ownership the passport must immediately be lodged with the National Equestrian Federation, giving the name and address of the new owner, for re-registration and forwarding to the new owner. 2. En caso de cambio de propietario, el pasaporte debe ser entregado inmediatamente, indicando el nombre y la dirección del nuevo propietario, a la Federación Ecuestre Nacional, que lo remitirá al nuevo propietario después de haberlo registrado. 3. S'il y a plus d'un seul propriétaire, ou si le cheval appartient à une société, on indiquera dans le passeport le nom de la personne responsable du cheval et sa nationalité. Si les propriétaires sont de nationalités différentes, ils doivent préciser la nationalité du cheval. 3. If there is more than one owner or the horse is owned by a company, then the name of the individual responsible for the horse shall be entered in the passport together with his nationality. If the owners are of different nationalities, they have to determine the nationality of the horse. 3. Si el caballo tiene más de un propietario, o si pertenece a una sociedad, el nombre y la nacionalidad de la persona responsable del caballo deben inscribirse en el pasaporte. Si los propietarios son de diferente nacionalidad, deben precisar la nacionalidad del caballo. 4. Lorsqu'il y a location du cheval, dûment enregistrée par une Fédération équestre nationale avec accord de la Fédération équestre internationale, celle-ci doit être mentionnée sur cette page par cette Fédération nationale. 4. When the Federation Equestre Internationale approves the leasing of a horse by a National Equestrian Federation, the details of these transactions must be recorded on this page by the National Equestrian Federation concerned. 4. Cuando la Federación Ecuestre Internacional aprueba el alquiler de un caballo por una Federación Ecuestre Nacional, la Federación Ecuestre Nacional debe registrar los detalles de la transacción en esta página.
Date d'enregistrement par
la Fédération équestre nationaleNom du propriétaire Adresse du propriétaire Nationalité du propriétaire Signature du propriétaire Cachet de la Fédération équestre nationale et signature officielle Date of registration by
the National Equestrian FederationName of owner Address of owner Nationality of owner Signature of owner National Equestrian Federation stamp and signature of the secretary Fecha de registro por
la Federación Ecuestre NacionalNombre del propietario Dirección del propietario Nacionalidad del propietario Firma del propietario Sello de la Federación Ecuestre Nacional y firma oficial
Anexo B
(1) N° d'identification : Identification No.: N° de identificación: (2) Nom : (3) Sexe : (4) Robe : Name: Sex: Colour: Nombre: Sexo: Color:
(5) Race : (6) par : (7) et : (8) par : Breed: by: out of: by: Raza: por: y: por:
(9) Date de naissance : (10) Lieu d'élevage : (11) Naisseur(s) : Date of foaling: Place where bred: Breeder(s): Fecha de nacimiento: Lugar de cría: Criador(es):
(12) Certificat d'origine validé le : par : Origin certificate validated on: by: Certificado de origen visado el: por: - Nom de l'autorité compétente : Name of the competent authority: Nombre de la autoridad competente: - Adresse : Address: Dirección: - N° de téléphone : - N° de télécopie : Telephone No.: - Telecopy No.: N° de teléfono: - N° de fax: - Signature : (nom en lettres capitales et qualité du signataire) - Signature: (Name in capital letters and capacity of signatory) Firma: (Nombre en letras mayúsculas y calidad del firmante) - Cachet Stamp Sello
Anexo C
(2) Nom : (5) Race : (3) Sexe : (4) Robe : Name: Breed: Sex: Colour: Nombre: Raza: Sexo: Color: (19) Signalement relevé sous la mère par : Description taken with dam by: Descripción registrada con la madre por: Tête : Head: Cabeza: Ant. G. : Ant. D. : Foreleg L.: Foreleg R.: Ant. I.: Ant. D.: Post. G. : Post. D. : Hindleg L.: Hindleg R.: Post. I.: Post. D.: Corps : (21) Signature et cachet du vétérinaire agréé Body: (ou de l'autorité compétente) Cuerpo: Signature and stamp of qualified veterinary surgeon (or competent authority) Marques : Firma y sello del veterinario autorizado Markings: (o de la autoridad competente) Marcas: (en lettres capitales) (in capital letters) (en letras mayúsculas) Fait le (date) : Date : Made on (date): Date: A (fecha): Fecha:
Anexo D
Contrôles d'identité du cheval
décrit dans ce passeportIdentification of the horse described
in this passportControles de identidad del caballo
descrito en este pasaporteL'identité du cheval doit être contrôlée chaque fois que les lois et règlements l'exigent : signer cette page signifie que le signalement du cheval présenté est conforme à celui de la page du signalement. The identity of the horse must be checked each time it is required by the rules and regulations and certified that it conforms with the description given on the diagram page of this passport. Se controlará la identidad del caballo cada vez que lo exijan las leyes y reglamentos, y se certificará, firmando esta página, que el caballo presentado corresponde al caballo descrito en este pasaporte.
Date Ville et pays Motif du contrôle
(concours, certificat sanitaire, etc.)Signature, nom en lettres capitales et position de la personne
ayant vérifié l'identitéDate Town and country Purpose of control
(event, veterinary certificate, etc.)Signature, name (in capital letters) and status of official verifying the identification
FechaCiudad y país Motivo del control
(concurso, certificado sanitario, etc)Firma, nombre (en letras mayúsculas) y calidad de la persona
que controla la identidad
Anexo E
GRIPPE ÉQUINE SEULEMENT
Enregistrement des vaccinationsEQUINE INFLUENZA ONLY
Vaccination recordGRIPE EQUINA SOLAMENTE
Registro de vacunasToute vaccination subie par le cheval doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise avec le nom et la signature du vétérinaire. Details of every vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinarian. Todas las vacunas administradas al caballo, así como el nombre y la firma del veterinario, deben figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente.
Date
Date
FechaLieu
Place
LugarPays
Country
PaísVaccin/Vaccine/Vacuna Nom en lettres capitales et signature du vétérinaire
Name (in capital letters) and signature of the veterinarian
Nombre (en letras mayúsculas) y firma del veterinarioNom
Name
NombreNuméro de lot
Batch number
Número de lote
Anexo F
MALADIES AUTRES
QUE LA GRIPPE ÉQUINE
Enregistrement des vaccinationsDISEASES OTHER THAN
EQUINE INFLUENZA
Vaccination recordENFERMEDADES DISTINTAS
DE LA GRIPE EQUINA
Registro de vacunasToute vaccination subie par le cheval doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise avec le nom et la signature du vétérinaire. Details of every vaccination which the horse undergoes must be entered clearly and in detail, and certified with the name and signature of the veterinarian. Todas las vacunas administradas al caballo, así como el nombre y la firma del veterinario, deben figurar de manera clara y detallada en el cuadro siguiente.
DateLieu Pays Vaccin/Vaccine/Vacuna Nom en lettres capitales et signature du vétérinaire Date
FechaPlace
LugarCountry
PaísNom
Name
NombreNuméro de lot
Batch number
Número de loteMaladie(s)
Disease(s)
Enfermedad(es)Name (in capital letters) and signature of the veterinarian
Nombre (en letras mayúsculas) y firma del veterinario
Anexo G
Contrôles sanitaires effectués
par des laboratoiresLaboratory health test Controles sanitarios
efectuados por laboratoriosLe résultat de tout contrôle effectué par un vétérinaire pour une maladie transmissible ou par un laboratoire agréé par le Service vétérinaire gouvernemental du pays doit être noté clairement et en détail par le vétérinaire qui représente l'autorité demandant le contrôle. The result of every test undertaken for a transmissible disease by a veterinarian or a laboratory authorised by the Government Veterinary Service of the country must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test. El veterinario que representa a la autoridad que solicita el control sanitario debe inscribir en el cuadro siguiente, de manera clara y detallada, el resultado de cada control relativo a una enfermedad transmisible efectuado por un veterinario o por un Servicio Veterinario gubernamental.
Date Maladies transmissibles
concernéesNature de l'examen Résultat de l'examen Laboratoire officiel ayant analysé le prélèvement Nom en lettres capitales
et signature du vétérinaireDate Transmissible diseases
tested forType of test Result of test Official laboratory to which
sample transmittedName (in capital letters) and
signature of VeterinarianFecha Enfermedades transmisibles
examinadasTipo de examen Resultado del examen Laboratorio oficial que ha
analizado la muestraNombre (en letras mayúsculas) y firma del veterinario
Anexo H
EXIGENCES SANITAIRES DE BASE - BASIC HEALTH REQUIREMENTS - REQUISITOS SANITARIOS BÁSICOS
Je soussigné certifie(1) que le cheval décrit dans le passeport n° .......... délivré par .......... satisfait aux conditions suivantes : I, the undersigned, certify(1) that the horse described in the Passport No. .......... issued by .......... meets the following requirements: El que suscribe certifica(1) que el caballo descrito en el pasaporte n° .......... extendido por .......... cumple con los siguientes requisitos: (a) il a été examiné ce jour, ne présente aucun signe clinique de maladie et est apte au transport ; (a) it has been examined today, shows no clinical sign of disease and is fit for transport; (a) ha sido examinado hoy, no presenta ningún signo clínico de enfermedad y se encuentra en condiciones de ser transportado; (b) il n'est pas destiné à l'abattage dans le cadre d'un programme national d'éradication d'une maladie transmissible ; (b) it is not intended for slaughter under a national programme of transmissible disease eradication; (b) no ha sido destinado al sacrificio sanitario en el marco de un programa nacional de erradicación de una enfermedad transmisible; (c) il ne provient pas d'une écurie mise en interdit pour des raisons zoosanitaires et n'a pas été en contact avec des équidés d'une écurie de ce type ; (c) it does not come from a holding which was subject to prohibition for animal health reasons nor had contact with equidae from a holding which was subject to such prohibition; (c) no procede de una cuadra sujeta a interdicción por razones zoosanitarias ni ha estado en contacto con équidos procedentes de una cuadra sujeta a interdicción; (d) à ma connaissance, après avoir dûment enquêté, il n'a pas été en contact avec des équidés atteints d'une maladie transmissible au cours des 15 jours précédant l'embarquement. (d) to the best of my knowledge and after due inquiry, it has not been in contact with equidae suffering from transmissible disease during 15 days prior to embarkation. (d) según me consta, tras haber efectuado las indagaciones pertinentes, no ha estado en contacto con équidos afectados de enfermedades transmisibles durante los 15 días anteriores a su embarque.
LE PRÉSENT CERTIFICAT EST VALABLE 10 JOURS À COMPTER DE LA DATE DE SA SIGNATURE.
THIS CERTIFICATE IS VALID FOR 10 DAYS FROM THE DATE OF SIGNATURE.
EL PRESENTE CERTIFICADO ES VÁLIDO 10 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE SU FIRMA.
Date Lieu Pour des raisons épidémiologiques particulières, un certificat sanitaire séparé accompagne le présent passeport. Nom en lettres capitales et signature
du vétérinaire officielDate Place For special epizootic reasons a separate veterinary certificate accompanies this passport. Name (in capital letters) and signature
of official veterinarianFecha Lugar Por razones epidemiológicas particulares se adjunta al presente pasaporte un certificado sanitario. Nombre en letras mayúsculas y firma
del veterinario oficial
Oui/non (barrer la mention inutile)
Yes/No (Delete One)
Si/no (tachar lo que no procede)Oui/non (barrer la mention inutile)
Yes/No (Delete One)
Si/no (tachar lo que no procede)
(1) Ce document doit être signé dans les 48 heures précédant le déplacement international du cheval.
(1) The document should be signed within the 48 hours prior to international movement of the horse.
(1) Este documento debe ser firmado 48 horas antes del desplazamiento internacional del caballo.
LISTA DE LAS ENFERMEDADES QUE CONVIENE INCLUIR EN EL CERTIFICADO VETERINARIO
ADJUNTO AL PASAPORTE
Peste equina
Estomatitis vesicular
Durina
Muermo
Encefalomielitis equinas (todos los tipos)
Anemia infecciosa equina
Rabia
Carbunco bacteridiano
[Nota: para los desplazamientos de caballos de competición entre países o zonas de países cuya situación sanitaria es diferente, los Servicios Veterinarios pueden exigir la presentación de un certificado veterinario suplementario.]
2011 ©OIE - Código Sanitario para los Animales Terrestres |